Nederlandse synoniemen voor 'maar'

N.B. De resultaten hieronder komen van derde partijen. Zie ook resultaten uit onze eigen synoniemendatabank voor maar.

maar (bw):
slechts(en) used to reduce the force of an imperative.
(en) only, simply, merely.
(en) no more than.
(fr) Uniquement, rien que… .
(sv) endast.
, enkel(en) used to reduce the force of an imperative.
(en) only, simply, merely.
(fr) Uniquement, rien que… .
, gewoon(en) used to reduce the force of an imperative.
(en) only, simply, merely.
, net(en) only, simply, merely.
(en) used to reduce the force of an imperative.
, alleen(fr) Uniquement, rien que… ., dus(en) interjection used to introduce a new topic., pas(fr) Uniquement, rien que… ., uitsluitend(fr) Uniquement, rien que… ., zo(en) interjection used to introduce a new topic., zodanig(en) interjection used to introduce a new topic., zodat(en) interjection used to introduce a new topic., zodoende(en) interjection used to introduce a new topic.

maar (bn):
dus(en) interjection used to introduce a new topic., slechts(de) ohne alles andere, Ergänzende, nichts Weiteres als das Bezeichnete., zo(en) interjection used to introduce a new topic., zodanig(en) interjection used to introduce a new topic., zodat(en) interjection used to introduce a new topic., zodoende(en) interjection used to introduce a new topic.

maar (vw):
echter(nl) nevenschikkend voegwoord dat een tegenwerping inleidt, introduceert een zin(sdeel) dat het voorgaande zin(sdeel) tegenspreekt of daarmee inhoudelijk contrasteert.
(en) rather.
(en) although.
(ru) но.
, doch(nl) nevenschikkend voegwoord dat een tegenwerping inleidt, introduceert een zin(sdeel) dat het voorgaande zin(sdeel) tegenspreekt of daarmee inhoudelijk contrasteert., dus(en) interjection used to introduce a new topic., hebben(en) signifies a wish or desire for the present or the future., hoewel(en) but., was het maar zo dat(en) signifies a wish or desire for the present or the future.

maar (interjection):
dus(en) interjection used to introduce a new topic., zo(en) interjection used to introduce a new topic., zodanig(en) interjection used to introduce a new topic., zodat(en) interjection used to introduce a new topic., zodoende(en) interjection used to introduce a new topic.

maar (particle):
nou(de) drückt die Verminderung einer qualitativen oder quantitativen Aussage aus.
(de) unterstreicht den auffordernden Charakter eines Imperativs.
, slechts(de) unterstreicht den auffordernden Charakter eines Imperativs.
(de) drückt die Verminderung einer qualitativen oder quantitativen Aussage aus.

maar (phraseologicalUnit):
hebben(en) I would very much like that to be so., was het maar zo dat(en) I would very much like that to be so.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken