maar (bw):
solamente(en) no more than.
(en) used to reduce the force of an imperative.
(en) only, simply, merely.
(fr) Uniquement, rien que… .
(sv) endast., sólo(en) only, simply, merely.
(en) used to reduce the force of an imperative.
(fr) Uniquement, rien que… .
(sv) endast., apenas(en) used to reduce the force of an imperative.
(en) only, simply, merely., simplemente(en) only, simply, merely.
(en) used to reduce the force of an imperative., ansina [es] que(en) interjection used to introduce a new topic., por ello(en) interjection used to introduce a new topic., así(en) interjection used to introduce a new topic., así que(en) interjection used to introduce a new topic., conque(en) interjection used to introduce a new topic., entonce(en) interjection used to introduce a new topic., entonces(en) interjection used to introduce a new topic., ergo(en) interjection used to introduce a new topic., por consiguiente(en) interjection used to introduce a new topic., por cuanto(en) interjection used to introduce a new topic., por ende(en) interjection used to introduce a new topic., por lo que(en) interjection used to introduce a new topic., por lo tanto(en) interjection used to introduce a new topic., por tanto(en) interjection used to introduce a new topic., pos(en) interjection used to introduce a new topic., pues(en) interjection used to introduce a new topic., solo(en) no more than., tan(en) interjection used to introduce a new topic., únicamente(en) no more than.
maar (bn):
ansina [es] que(en) interjection used to introduce a new topic., por ello(en) interjection used to introduce a new topic., así(en) interjection used to introduce a new topic., así que(en) interjection used to introduce a new topic., conque(en) interjection used to introduce a new topic., entonce(en) interjection used to introduce a new topic., entonces(en) interjection used to introduce a new topic., ergo(en) interjection used to introduce a new topic., por consiguiente(en) interjection used to introduce a new topic., por cuanto(en) interjection used to introduce a new topic., por ende(en) interjection used to introduce a new topic., por lo que(en) interjection used to introduce a new topic., por lo tanto(en) interjection used to introduce a new topic., por tanto(en) interjection used to introduce a new topic., pos(en) interjection used to introduce a new topic., pues(en) interjection used to introduce a new topic., tan(en) interjection used to introduce a new topic.
maar (vw):
pero(nl) —.
(de) einen Gegensatz ausdrückend: jedoch, dagegen.
(en) rather.
(en) although.
(fi) adversatiivinen konjunktio, joka yhdistää kaksi rinnakkaista toistensa vastakkaismerkityksiä sisältävää lausetta.
(ku) lêbelê, feqet, ema, lêkin, bes.
(ru) противопоставление.
(pl) —.
(ru) но., mas(de) einen Gegensatz ausdrückend: jedoch, dagegen.
(en) rather.
(en) although.
(fi) adversatiivinen konjunktio, joka yhdistää kaksi rinnakkaista toistensa vastakkaismerkityksiä sisältävää lausetta.
(ku) lêbelê, feqet, ema, lêkin, bes.
(pl) —., aunque(en) rather.
(en) although.
(en) but.
(ku) lêbelê, feqet, ema, lêkin, bes., sino(en) rather.
(en) although.
(ru) противопоставление.
(pl) —., empero(en) rather.
(en) although., entonce(en) interjection used to introduce a new topic., entonces(en) interjection used to introduce a new topic., ojalá(en) signifies a wish or desire for the present or the future., pos(en) interjection used to introduce a new topic., pues(en) interjection used to introduce a new topic., si(en) signifies a wish or desire for the present or the future., si tan siquiera(en) signifies a wish or desire for the present or the future., si tan solo(en) signifies a wish or desire for the present or the future., y(ru) противопоставление.
maar (interjection):
así(en) interjection used to introduce a new topic., entonce(en) interjection used to introduce a new topic., entonces(en) interjection used to introduce a new topic., pos(en) interjection used to introduce a new topic., pues(en) interjection used to introduce a new topic., tan(en) interjection used to introduce a new topic.
maar (phraseologicalUnit):
ojalá(en) I would very much like that to be so., si(en) I would very much like that to be so., si tan siquiera(en) I would very much like that to be so., si tan solo(en) I would very much like that to be so.
maar (subordinatingConjunction):
aunque(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa., mas(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa., pero(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa.
cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken
Via: Memodata.com