maar (bw):
solo(en) only, simply, merely.
(en) used to reduce the force of an imperative.
(sv) endast., affinché(en) interjection used to introduce a new topic., allora(en) interjection used to introduce a new topic., così(en) interjection used to introduce a new topic., non … che(fr) Uniquement, rien que… ., perché(en) interjection used to introduce a new topic., solamente(en) no more than., soltanto(fr) Uniquement, rien que… ., tanto(en) interjection used to introduce a new topic.
maar (vw):
ma(nl) —.
(de) einen Gegensatz ausdrückend: jedoch, dagegen.
(en) although.
(en) rather.
(fi) adversatiivinen konjunktio, joka yhdistää kaksi rinnakkaista toistensa vastakkaismerkityksiä sisältävää lausetta.
(ru) противопоставление.
(ru) но.
(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa.
(pl) —., però(nl) —.
(de) einen Gegensatz ausdrückend: jedoch, dagegen.
(en) although.
(en) rather.
(fi) adversatiivinen konjunktio, joka yhdistää kaksi rinnakkaista toistensa vastakkaismerkityksiä sisältävää lausetta.
(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa., tuttavia(en) although.
(en) rather.
(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa., allora(en) interjection used to introduce a new topic., e(ru) противопоставление., magari(en) signifies a wish or desire for the present or the future., mi piacerebbe(en) signifies a wish or desire for the present or the future., se solo(en) signifies a wish or desire for the present or the future.
maar (bn):
affinché(en) interjection used to introduce a new topic., allora(en) interjection used to introduce a new topic., così(en) interjection used to introduce a new topic., perché(en) interjection used to introduce a new topic., tanto(en) interjection used to introduce a new topic., veramente(en) interjection used to introduce a new topic.
maar (interjection):
affinché(en) interjection used to introduce a new topic., allora(en) interjection used to introduce a new topic., così(en) interjection used to introduce a new topic., perché(en) interjection used to introduce a new topic., tanto(en) interjection used to introduce a new topic., veramente(en) interjection used to introduce a new topic.
maar (phraseologicalUnit):
magari(en) I would very much like that to be so., mi piacerebbe(en) I would very much like that to be so.
maar (particle):
solo(de) drückt die Verminderung einer qualitativen oder quantitativen Aussage aus.
(de) unterstreicht den auffordernden Charakter eines Imperativs.
cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken
Via: Memodata.com