Vertaling van 'zich' uit het Nederlands naar het Italiaans

zich (ww):
intromettersi(en) to join conversation when not welcome.
(en) to join conversation when not welcome.
, cavarsela(en) survive; to do well enough., cementare(en) establish financial position., consolidare(en) establish financial position., domandare(en) ask a question., immischiarsi(en) to interfere in affairs., indossare(en) put on clothes., interrogarsi(en) ask a question., mettere(en) put on clothes., portare(en) put on clothes., potenziare(en) establish financial position., rafforzare(en) establish financial position., recedere(en) move back, move away., rinforzare(en) establish financial position., tirare avanti(en) survive; to do well enough.

zich (zn):
saio(en) to clothe., tonaca(en) to clothe., uniforme(en) to clothe.

zich (vnw):
si(fi) sana, jota puhuja tai kirjoittaja käyttää lauseen määreen tilalla, kun ihminen, eläin, esine tai asia, johon hän ei viittaa katseella tai eleillä mutta josta hän puhuu tai kirjoittaa, on sekä lauseen subjekti että lauseen predikaatin määre.
(fi) sana, jota puhuja tai kirjoittaja käyttää lauseen määreen tilalla, kun ihmiset, eläimet, esineet tai asiat, joihin hän ei viittaa katseella tai eleillä mutta joista hän puhuu tai kirjoittaa, ovat sekä lauseen subjekti että lauseen predikaatin määre.
(pl) —.
, se(fi) sana, jota puhuja tai kirjoittaja käyttää lauseen määreen tilalla, kun ihminen, eläin, esine tai asia, johon hän ei viittaa katseella tai eleillä mutta josta hän puhuu tai kirjoittaa, on sekä lauseen subjekti että lauseen predikaatin määre.
(fi) sana, jota puhuja tai kirjoittaja käyttää lauseen määreen tilalla, kun ihmiset, eläimet, esineet tai asiat, joihin hän ei viittaa katseella tai eleillä mutta joista hän puhuu tai kirjoittaa, ovat sekä lauseen subjekti että lauseen predikaatin määre.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken