Vertaling van 'maar' uit het Nederlands naar het Pools

maar (bw):
tylko(en) no more than.
(en) used to reduce the force of an imperative.
(en) only, simply, merely.
(fr) Uniquement, rien que… .
(sv) endast.
, po prostu(en) only, simply, merely.
(en) used to reduce the force of an imperative.
, aby(en) interjection used to introduce a new topic., (en) interjection used to introduce a new topic., cóż, więc(en) interjection used to introduce a new topic., dlatego(en) interjection used to introduce a new topic., dopiero(fr) Uniquement, rien que… ., no(en) interjection used to introduce a new topic., no i(en) interjection used to introduce a new topic., przeto(en) interjection used to introduce a new topic., tak(en) interjection used to introduce a new topic., tak więc(en) interjection used to introduce a new topic., tak że(en) interjection used to introduce a new topic., toteż(en) interjection used to introduce a new topic., więc(en) interjection used to introduce a new topic., zatem(en) interjection used to introduce a new topic., żeby(en) interjection used to introduce a new topic.

maar (bn):
aby(en) interjection used to introduce a new topic., (en) interjection used to introduce a new topic., cóż, więc(en) interjection used to introduce a new topic., dlatego(en) interjection used to introduce a new topic., jedynie(de) ohne alles andere, Ergänzende, nichts Weiteres als das Bezeichnete., no(en) interjection used to introduce a new topic., no i(en) interjection used to introduce a new topic., przeto(en) interjection used to introduce a new topic., tak(en) interjection used to introduce a new topic., tak więc(en) interjection used to introduce a new topic., tak że(en) interjection used to introduce a new topic., toteż(en) interjection used to introduce a new topic., tylko(de) ohne alles andere, Ergänzende, nichts Weiteres als das Bezeichnete., więc(en) interjection used to introduce a new topic., zatem(en) interjection used to introduce a new topic., żeby(en) interjection used to introduce a new topic.

maar (vw):
ale(nl) —.
(de) einen Gegensatz ausdrückend: jedoch, dagegen.
(en) rather.
(en) although.
(fi) adversatiivinen konjunktio, joka yhdistää kaksi rinnakkaista toistensa vastakkaismerkityksiä sisältävää lausetta.
(ku) lêbelê, feqet, ema, lêkin, bes.
(ru) противопоставление.
(ru) но.
, chociaż(en) rather.
(en) although.
(ku) lêbelê, feqet, ema, lêkin, bes.
, lecz(ru) противопоставление.
(ru) но.
, a(ru) противопоставление., bodaj(en) signifies a wish or desire for the present or the future., byle(en) signifies a wish or desire for the present or the future., cóż, więc(en) interjection used to introduce a new topic., jednak(de) einen Gegensatz ausdrückend: jedoch, dagegen., jednakże(en) but., jeśli by(en) signifies a wish or desire for the present or the future., jeśliby(en) signifies a wish or desire for the present or the future., no(en) interjection used to introduce a new topic., no i(en) interjection used to introduce a new topic., o ile(en) signifies a wish or desire for the present or the future., tak więc(en) interjection used to introduce a new topic., zatem(en) interjection used to introduce a new topic.

maar (interjection):
aby(en) interjection used to introduce a new topic., cóż, więc(en) interjection used to introduce a new topic., no(en) interjection used to introduce a new topic., no i(en) interjection used to introduce a new topic., tak(en) interjection used to introduce a new topic., tak więc(en) interjection used to introduce a new topic., zatem(en) interjection used to introduce a new topic., żeby(en) interjection used to introduce a new topic.

maar (phraseologicalUnit):
gdyby tylko(en) I would very much like that to be so., jeśli by(en) I would very much like that to be so., jeśliby(en) I would very much like that to be so., o ile(en) I would very much like that to be so.

maar (subordinatingConjunction):
ale(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa., chociaż(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa., lecz(sv) förbinder två satser och betecknar motsättning mellan dessa.

maar (particle):
tylko(de) unterstreicht den auffordernden Charakter eines Imperativs.
(de) drückt die Verminderung einer qualitativen oder quantitativen Aussage aus.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken