Vertaling van 'ergreifen' uit het Duits naar het Nederlands

ergreifen (ww):
oppakken(de) —.
(fr) (Justice) Prendre, saisir ; en parlant des prises de corps..
, in zijn greep krijgen(de) —., vastpakken(de) —., vat krijgen op(de) —., aangrijpen(en) take advantage of.
(en) deliberately take hold of, grab.
(en) have a sudden and powerful effect upon.
(fr) sens transitif.
(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
(fr) Prendre vivement..
(sv) att väcka starka känslor av sympati.
(sv) arrestera.
, grijpen(en) to seize and hold firmly.
(en) take advantage of.
(en) have a sudden and powerful effect upon.
(en) deliberately take hold of, grab.
(fr) sens transitif.
, arresteren(fr) (Justice) Prendre, saisir ; en parlant des prises de corps..
(sv) arrestera.
(sv) att väcka starka känslor av sympati.
, pakken(en) have a sudden and powerful effect upon.
(en) deliberately take hold of, grab.
(en) take advantage of.
, vangen(en) have a sudden and powerful effect upon.
(en) take advantage of.
(en) deliberately take hold of, grab.
, aanhouden(fr) (Justice) Prendre, saisir ; en parlant des prises de corps..
(pl) —.
, aanslaan(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
(fr) Prendre vivement..
, confisqueren(fr) Prendre vivement..
(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
, in beslag nemen(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
(fr) Prendre vivement..
, vastgrijpen(en) to seize and hold firmly.
(fr) sens transitif.
, verbeurd verklaren(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
(fr) Prendre vivement..
, bemachtigen(fr) sens transitif., overkomen(en) happen to.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken