Vertaling van 'ergreifen' uit het Duits naar het Nederlands

ergreifen (ww):
oppakken(de) —.
(fr) (Justice) Prendre, saisir ; en parlant des prises de corps..
, in zijn greep krijgen(de) —., vastpakken(de) —., vat krijgen op(de) —., aangrijpen(en) have a sudden and powerful effect upon.
(en) take advantage of.
(en) deliberately take hold of, grab.
(fr) sens transitif.
(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
(fr) Prendre vivement..
(sv) att väcka starka känslor av sympati.
(sv) arrestera.
, grijpen(en) deliberately take hold of, grab.
(en) take advantage of.
(en) have a sudden and powerful effect upon.
(en) to seize and hold firmly.
(fr) sens transitif.
, arresteren(fr) (Justice) Prendre, saisir ; en parlant des prises de corps..
(sv) att väcka starka känslor av sympati.
(sv) arrestera.
, pakken(en) take advantage of.
(en) have a sudden and powerful effect upon.
(en) deliberately take hold of, grab.
, vangen(en) deliberately take hold of, grab.
(en) have a sudden and powerful effect upon.
(en) take advantage of.
, aanhouden(fr) (Justice) Prendre, saisir ; en parlant des prises de corps..
(pl) —.
, aanslaan(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
(fr) Prendre vivement..
, confisqueren(fr) Prendre vivement..
(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
, in beslag nemen(fr) Prendre vivement..
(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
, vastgrijpen(en) to seize and hold firmly.
(fr) sens transitif.
, verbeurd verklaren(fr) (Droit) Arrêter, retenir par voie de saisie..
(fr) Prendre vivement..
, bemachtigen(fr) sens transitif., overkomen(en) happen to.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken