Vertaling van 'alcanzar' uit het Spaans naar het Nederlands

alcanzar (ww):
bereiken(de) zu jemandem oder zu etwas hingelangen.
(en) to arrive at by effort.
(en) to give by stretching out, to hand over.
(en) to touch by virtue of extent.
(en) —.
(en) to obtain by stretching forth, to extend so as to touch.
(en) to accomplish; to achieve.
(fr) Attraper en chemin, joindre quelqu’un qu’on suit ou qu’on poursuit.
(fr) Toucher de loin au moyen d’un projectile.
(fr) Toucher à une chose qui est à une distance assez éloignée pour qu’on ne puisse pas y arriver sans quelque effort.
(fr) Parvenir à un terme, à quelque chose dont on était plus ou moins éloigné.
(fr) —.
, inhalen(en) to catch up with, but not pass.
(fr) Parvenir à un terme, à quelque chose dont on était plus ou moins éloigné.
(fr) Toucher à une chose qui est à une distance assez éloignée pour qu’on ne puisse pas y arriver sans quelque effort.
(fr) Toucher de loin au moyen d’un projectile.
(fr) Attraper en chemin, joindre quelqu’un qu’on suit ou qu’on poursuit.
(pt) (tomar, entrar em (meio de transporte)).
(fr) —.
(pt) (alcançar, chegar junto de, atingir).
, raken(fr) Toucher à une chose qui est à une distance assez éloignée pour qu’on ne puisse pas y arriver sans quelque effort.
(fr) Attraper en chemin, joindre quelqu’un qu’on suit ou qu’on poursuit.
(fr) Toucher de loin au moyen d’un projectile.
(fr) Parvenir à un terme, à quelque chose dont on était plus ou moins éloigné.
(fr) —.
, reiken tot(fr) Toucher de loin au moyen d’un projectile.
(fr) Attraper en chemin, joindre quelqu’un qu’on suit ou qu’on poursuit.
(fr) Toucher à une chose qui est à une distance assez éloignée pour qu’on ne puisse pas y arriver sans quelque effort.
(fr) Parvenir à un terme, à quelque chose dont on était plus ou moins éloigné.
(fr) —.
, treffen(fr) Toucher de loin au moyen d’un projectile.
(fr) Attraper en chemin, joindre quelqu’un qu’on suit ou qu’on poursuit.
(fr) Toucher à une chose qui est à une distance assez éloignée pour qu’on ne puisse pas y arriver sans quelque effort.
(fr) Parvenir à un terme, à quelque chose dont on était plus ou moins éloigné.
(fr) —.
, halen(de) jemanden oder etwas (gerade noch rechtzeitig) erreichen.
(de) jemanden oder etwas in die Hände, in die Gewalt, zu fassen bekommen, festhalten.
(pt) (tomar, entrar em (meio de transporte)).
(pt) (alcançar, chegar junto de, atingir).
, pakken(de) jemanden oder etwas (gerade noch rechtzeitig) erreichen.
(de) jemanden oder etwas in die Hände, in die Gewalt, zu fassen bekommen, festhalten.
, genoeg zijn(en) be enough, sufficient, adequate., achterhalen(fr) Rejoindre quelqu’un à qui on a laissé prendre les devants.|2 (Transitif)., bijhouden(pl) —., grijpen(de) transitiv: ergreifen, mitreißen; meistens durch ein vorbeikommendes Fahrzeug., realiseren(en) to accomplish; to achieve., toereiken(en) be enough, sufficient, adequate., vatten(de) transitiv: ergreifen, mitreißen; meistens durch ein vorbeikommendes Fahrzeug., voldoen(en) be enough, sufficient, adequate., volstaan(en) be enough, sufficient, adequate.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken