Vertaling van 'briser' uit het Frans naar het Nederlands

briser (ww):
breken(fr) —.
(fr) —.
(fr) —.
(fr) —.
(fr) —.
(en) transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces.
(en) to cause to no longer bar.
(en) to cause a person to lose spirit or will.
(pl) —.
, doorbreken(fr) —., barsten(de) intransitiv; gehoben: unvermittelt und gewaltsam auseinanderbrechen.
(en) to cause to burst.
, aan diggelen slaan(en) to violently break something into pieces., bersten(de) intransitiv; gehoben: unvermittelt und gewaltsam auseinanderbrechen., uiteenvallen(fi) mennä useaan osaan ulkoisen tai sisäisen voiman vaikutuksesta., verbrijzelen(en) to violently break something into pieces.

briser (zn):
breken(en) to cause to no longer bar.
(en) transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces.
(en) to cause a person to lose spirit or will.
, kapotmaken(en) to cause to no longer bar.
(en) transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces.
(en) to cause a person to lose spirit or will.
, overtreden(en) to cause to no longer bar.
(en) transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces.
(en) to cause a person to lose spirit or will.
, pauzeren(en) to cause to no longer bar.
(en) transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces.
(en) to cause a person to lose spirit or will.
, stukmaken(en) to cause to no longer bar.
(en) transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces.
(en) to cause a person to lose spirit or will.
, verdelen(en) to cause to no longer bar.
(en) transitive: to separate into (to cause to end up in) two or more pieces.
(en) to cause a person to lose spirit or will.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken