Vertaling van 'puisque' uit het Frans naar het Nederlands

puisque (zn):
aangezien(en) considering that, because., als(en) considering that, because., as(en) considering that, because., in de rol van(en) considering that, because., naarmate(en) considering that, because., omdat(en) considering that, because., terwijl(en) considering that, because., toen(en) considering that, because., want(en) considering that, because., zo(en) considering that, because., zoals(en) considering that, because.

puisque (vz):
aangezien(en) considering that, because., als(en) considering that, because., as(en) considering that, because., naarmate(en) considering that, because., omdat(en) considering that, because., terwijl(en) considering that, because., toen(en) considering that, because., want(en) considering that, because., zo(en) considering that, because.

puisque (bw):
aangezien(en) considering that, because., als(en) considering that, because., as(en) considering that, because., in de rol van(en) considering that, because., naarmate(en) considering that, because., omdat(en) considering that, because., want(en) considering that, because., zoals(en) considering that, because.

puisque (vw):
aangezien(en) considering that, because.
(en) because.
, omdat(en) considering that, because.
(en) because.
, want(en) considering that, because.

Via: Dbnary en WikiWoordenboeken