terugdringen (ww):
zurückstoßen(nl) —.
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif).
(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif)., zurückwerfen(nl) —.
(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif).
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif)., beschränken(nl) —., einschränken(nl) —., ablehnen(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif).
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif)., abschlagen(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif).
(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif)., abweisen(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif).
(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif)., ausschlagen(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif).
(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif)., missbilligen(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif).
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif)., verweigern(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif).
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif)., wegstoßen(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif).
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif)., zurückschlagen(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif).
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif)., zurückweisen(fr) Rejeter ; refuser.|2 (Transitif).
(fr) Pousser en arrière, rejeter ; faire reculer quelqu’un, écarter de soi quelque chose.|1 (Transitif).
cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken
Via: Memodata.com