Vertaling van 'branden' uit het Nederlands naar het Spaans

branden (ww):
arder(nl) —.
(en) to make or produce by the application of fire.
(en) to feel hot due to embarrassment.
(en) computing: to write data.
(en) to be consumed by fire.
(fr) Consumer, corroder ou endommager par le feu, ou par produits chimiques.
(fr) Être consumé par le feu..
(lt) lt.
(ru) порождать и поддерживать собою пламя.
(no) være eller føles varm.
(no) svi, verke.
(no) stå i brann.
, quemar(nl) —.
(de) intransitiv: in Flammen stehen, dem Feuer ausgesetzt sein.
(de) transitiv, EDV: mit einem Brenner Daten auf CD oder DVD kopieren.
(en) to feel hot due to embarrassment.
(en) computing: to write data.
(en) to be consumed by fire.
(en) to make or produce by the application of fire.
(fi) tulesta.
(fr) Être consumé par le feu..
(fr) Consumer, corroder ou endommager par le feu, ou par produits chimiques.
(lt) lt.
, tostar(nl) —., quemarse(en) computing: to write data.
(en) to make or produce by the application of fire.
(en) to feel hot due to embarrassment.
(en) to be consumed by fire.
(ru) порождать и поддерживать собою пламя.
, combustionar(en) to feel hot due to embarrassment.
(en) computing: to write data.
(en) to make or produce by the application of fire.
(en) to be consumed by fire.
, fogarear(en) to feel hot due to embarrassment.
(en) computing: to write data.
(en) to be consumed by fire.
(en) to make or produce by the application of fire.
, foguerear(en) computing: to write data.
(en) to feel hot due to embarrassment.
(en) to make or produce by the application of fire.
(en) to be consumed by fire.
, grabar(de) intransitiv: in Flammen stehen, dem Feuer ausgesetzt sein.
(de) transitiv, EDV: mit einem Brenner Daten auf CD oder DVD kopieren.

branden (zn):
quemazón(en) physical sensation in the muscles.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken