Vertaling van 'vatten' uit het Nederlands naar het Spaans

vatten (ww):
comprender(nl) —.
(de) etwas oder jemanden mit dem Verstand erfassen.
(en) to take hold of (something) with the understanding.
(en) to deeply understand (someone or something).
, entender(nl) —.
(de) etwas oder jemanden mit dem Verstand erfassen.
(en) to take hold of (something) with the understanding.
(en) to deeply understand (someone or something).
, agarrar(nl) —.
(ku) hefs kirin, zîndan kirin.
(ku) bi zorê jê wergirtin.
, coger(nl) —.
(en) to take hold of (something) with the understanding.
(ku) bi zorê jê wergirtin.
, prender(en) to take hold of (something) with the understanding.
(en) to take into legal custody.
(en) to catch the attention of.
(ku) hefs kirin, zîndan kirin.
(ku) bi zorê jê wergirtin.
, aprehender(en) to take hold of (something) with the understanding.
(en) to take into legal custody.
(en) to catch the attention of.
(ku) hefs kirin, zîndan kirin.
, arrestar(en) to take into legal custody.
(en) to catch the attention of.
(ku) hefs kirin, zîndan kirin.
, detener(en) to take into legal custody.
(en) to catch the attention of.
(ku) hefs kirin, zîndan kirin.
, atrapar(de) transitiv: ergreifen, mitreißen; meistens durch ein vorbeikommendes Fahrzeug.
(ku) bi zorê jê wergirtin.
, capturar(en) to take hold of (something) with the understanding.
(ku) bi zorê jê wergirtin.
, llamativo(en) to take into legal custody.
(en) to catch the attention of.
, percibir(en) to take hold of (something) with the understanding.
(ku) bi zorê jê wergirtin.
, abrazar(en) to deeply understand (someone or something)., acertar(ku) bi zorê jê wergirtin., aguantar(ku) hefs kirin, zîndan kirin., ahondar(en) to deeply understand (someone or something)., alcanzar(de) transitiv: ergreifen, mitreißen; meistens durch ein vorbeikommendes Fahrzeug., apoderarse de(ku) bi zorê jê wergirtin., asir(ku) bi zorê jê wergirtin., asondar(en) to deeply understand (someone or something)., captar(en) to take hold of (something) with the understanding., comprehender(en) to deeply understand (someone or something)., confiscar(ku) bi zorê jê wergirtin., considerar(en) to deeply understand (someone or something)., dar con(ku) bi zorê jê wergirtin., dar en(ku) bi zorê jê wergirtin., desentrañar(en) to deeply understand (someone or something)., echar el guante(de) zu fassen bekommen, habhaft werden., enmarcar(de) transitiv: etwas oder jemanden in einen Rahmen fassen., escaldar(ku) bi zorê jê wergirtin., fondear(en) to deeply understand (someone or something)., hondear(en) to deeply understand (someone or something)., imaginarse(en) to deeply understand (someone or something)., pillar(de) zu fassen bekommen, habhaft werden., poner en un marco(de) transitiv: etwas oder jemanden in einen Rahmen fassen., profundizar(en) to deeply understand (someone or something)., sondar(en) to deeply understand (someone or something)., sondear(en) to deeply understand (someone or something)., sostener(ku) hefs kirin, zîndan kirin., sujetar(ku) hefs kirin, zîndan kirin., tener(ku) hefs kirin, zîndan kirin., tomar(ku) hefs kirin, zîndan kirin., trincar(en) (slang) to arrest for a crime.

Via: Dbnary en WikiWoordenboeken