Vertaling van 'kwetsen' uit het Nederlands naar het Frans

kwetsen (ww):
blesser(nl) —.
(nl) —.
(de) jemanden physisch (auch lebensgefährlich oder tödlich) verwunden.
(de) jemanden psychische Wunden zufügen, kränken.
(en) hurt or injure.
(en) hurt (someone's feelings).
(en) to cause emotional pain.
(en) to cause physical pain and/or injury.
(en) to wound or cause physical harm.
(en) to wound or injure, especially in an experiment or other controlled procedure.
(en) to physically harm, pain.
(en) to hurt the feelings.
(en) to transgress or violate a law or moral requirement.
(pt) (magoar).
(pt) (machucar).
, endommager(nl) —., offenser(en) hurt or injure.
(en) hurt (someone's feelings).
(en) to physically harm, pain.
(en) to hurt the feelings.
(en) to transgress or violate a law or moral requirement.
(pt) (machucar).
(pt) (magoar).
, faire mal(en) to cause emotional pain.
(en) to cause physical pain and/or injury.
(pt) (magoar).
(pt) (machucar).
, déplaire(en) to hurt the feelings.
(en) to transgress or violate a law or moral requirement.
(en) to physically harm, pain.
, avoir(en) slang: to insult or defeat., brûler(en) slang: to insult or defeat.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken