Vertaling van 'kwetsen' uit het Nederlands naar het Frans

kwetsen (ww):
blesser(nl) —.
(nl) —.
(de) jemanden psychische Wunden zufügen, kränken.
(de) jemanden physisch (auch lebensgefährlich oder tödlich) verwunden.
(en) hurt (someone's feelings).
(en) to wound or injure, especially in an experiment or other controlled procedure.
(en) to transgress or violate a law or moral requirement.
(en) to hurt the feelings.
(en) to physically harm, pain.
(en) hurt or injure.
(en) to cause physical pain and/or injury.
(en) to wound or cause physical harm.
(en) to cause emotional pain.
(pt) (machucar).
(pt) (magoar).
, endommager(nl) —., offenser(en) hurt (someone's feelings).
(en) to transgress or violate a law or moral requirement.
(en) to hurt the feelings.
(en) to physically harm, pain.
(en) hurt or injure.
(pt) (magoar).
(pt) (machucar).
, faire mal(en) to cause physical pain and/or injury.
(en) to cause emotional pain.
(pt) (machucar).
(pt) (magoar).
, déplaire(en) to physically harm, pain.
(en) to hurt the feelings.
(en) to transgress or violate a law or moral requirement.
, avoir(en) slang: to insult or defeat., brûler(en) slang: to insult or defeat.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken