Vertaling van 'wel' uit het Nederlands naar het Frans

wel (bw):
bien(de) drückt eine Bekräftigung, Verstärkung aus im Sinne von „wirklich, ganz schön, aber, sehr“.
(la) Bono modus.
(ru) так, как надо, как желательно, как считается красивым, правильным.
, certes(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.
, plus(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.
, précisément(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.
, à savoir(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.
, au juste(de) verwendet, um den Sachverhalt anzuzweifeln., bon(ru) так, как надо, как желательно, как считается красивым, правильным., d'accord(ru) так, как надо, как желательно, как считается красивым, правильным., donc(de) verwendet, um den Sachverhalt anzuzweifeln., si si(en) (emphatic) used to contradict a negative assertion., trop(de) drückt eine Bekräftigung, Verstärkung aus im Sinne von „wirklich, ganz schön, aber, sehr“.

wel (interjection):
ah(en) exclamation of surprise., bah(en) exclamation of surprise., eh bien(en) exclamation of surprise., ha(en) exclamation of surprise., oh(en) exclamation of surprise., pardi(en) exclamation of surprise.

wel (vw):
certes(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.
, plus(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.
, précisément(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.
, à savoir(de) genauere Beschreibung (und zwar).
(de) —.

wel (particle):
bien(de) drückt eine Bekräftigung, Verstärkung aus im Sinne von „wirklich, ganz schön, aber, sehr“., oui(en) word used to indicate disagreement or dissent in reply to a negative statement., si(en) word used to indicate disagreement or dissent in reply to a negative statement., trop(de) drückt eine Bekräftigung, Verstärkung aus im Sinne von „wirklich, ganz schön, aber, sehr“.

wel (zn):
source(en) spring.
(en) water springing from the ground.
(tr) kaynak.
, puits(en) spring.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken