Vertaling van 'laten' uit het Nederlands naar het Italiaans

laten (ww):
lasciare(de) etwas unangetastet, unverändert lassen.
(de) etwas fordern und jemanden bitten/zwingen etwas zu tun; eine Aktion anordnen.
(de) nichts verändern und somit alles so lassen, wie es ist; etwas beim Status quo belassen.
(de) etwas Bestimmtes nicht tun; eine Aktion unterlassen.
(en) to transfer possession after death.
(en) to cause to remain as available, not take away, refrain from depleting.
(en) —.
(en) allow.
(ku) dev jê berdan, tenê hiştin.
(lt) lt.
(sv) låta vara kvar.
, dimenticare(en) to transfer possession after death.
(en) to cause to remain as available, not take away, refrain from depleting.
(en) —.
(ku) dev jê berdan, tenê hiştin.
, fare(de) etwas Bestimmtes nicht tun; eine Aktion unterlassen.
(de) nichts verändern und somit alles so lassen, wie es ist; etwas beim Status quo belassen.
(de) etwas fordern und jemanden bitten/zwingen etwas zu tun; eine Aktion anordnen.
, permettere(en) allow.
(lt) lt.
(sv) transitivt och intransitivt.
, smettere(de) nichts verändern und somit alles so lassen, wie es ist; etwas beim Status quo belassen.
(de) etwas fordern und jemanden bitten/zwingen etwas zu tun; eine Aktion anordnen.
(de) etwas Bestimmtes nicht tun; eine Aktion unterlassen.
, ascrivere(en) ascribe the greatest importance., bloccarsi(en) computing: to cause (a program or computer) to stop responding., divenire(en) to cause to do., diventare(en) to cause to do., dovere(sv) göra så att någon gör., far diventare(en) to cause to do., far sì(sv) göra så att någon gör., fare in modo(sv) göra så att någon gör., indurre(sv) göra så att någon gör., ottenere(en) to cause to do., potere(sv) göra så att någon gör., prendere(en) to cause to do., privilegiare(en) ascribe the greatest importance.

Via: Dbnary en WikiWoordenboeken