Vertaling van 'zin' uit het Nederlands naar het Italiaans

zin (zn):
frase(nl) —.
(de) abgeschlossener, nach grammatischen Regeln aufgebauter, sprachlich geäußerter Gedanke.
(ca) [1] Unió de subjecte i predicat.
(ca) [1] Unió de subjecte i predicat.
(en) grammatically complete series of words consisting of a subject and predicate.
(fi) kieli.
(ku) hevok.
(ku) hevok, riste, cumle.
(lt) lt.
(tr) dil bilimi.
(no) meningsfylt frase.
(sv) (lingvistik) text.
(sv) syfte, relevans; betydelse {{?}} .
(pt) (expressão que contém um sentido geral).
(zh) 語言單位.
, senso(de) Ausrichtung der Gedanken.
(de) Zustand, Ausrichtung der Gedanken einer Person.
(ca) Intencionalitat.
(ca) Intencionalitat.
(de) gedanklicher Hintergrund, Zweck einer Handlung oder Sache.
(de) innere Beziehung, Verständnis für etwas.
(de) Biologie: bestimmte physiologische Fähigkeit zur Wahrnehmung.
(en) meaning or reason.
(ru) информационное содержание, совокупность значений чего-либо, постигаемых разумом.
(sv) (lingvistik) text.
(sv) syfte, relevans; betydelse {{?}} .
, significato(en) significance of a thing, as "the meaning of life".
(de) Ausrichtung der Gedanken.
(de) Biologie: bestimmte physiologische Fähigkeit zur Wahrnehmung.
(de) gedanklicher Hintergrund, Zweck einer Handlung oder Sache.
(de) Zustand, Ausrichtung der Gedanken einer Person.
(de) innere Beziehung, Verständnis für etwas.
(en) meaning or reason.
(fr) Signification.
(sv) syfte, relevans; betydelse {{?}} .
(sv) (lingvistik) text.
, desiderio(fr) Vœu.
(fr) Action de désirer.
(pl) —.
, proposizione(de) abgeschlossener, nach grammatischen Regeln aufgebauter, sprachlich geäußerter Gedanke.
(sv) (lingvistik) text.
(sv) syfte, relevans; betydelse {{?}} .
, piacere(es) [3] Sensación de disfrutar de algo intensamente.
(fr) Sensation.
, proposito(en) reason for doing something.
(fr) Intention d’exécuter quelque chose .
, augurio(fr) Vœu., brio(fr) Ardeur à faire quelque chose., entusiasmo(fr) Ardeur à faire quelque chose., intenzione(fr) Intention d’exécuter quelque chose ., lena(fr) Ardeur à faire quelque chose., phrase(ku) hevok., scopo(fr) Intention d’exécuter quelque chose ., smania(fr) Envie immodérée., uzzolo(fr) Action de désirer., vivacità(fr) Ardeur à faire quelque chose., voglia(de) umgangssprachlich, kein Plural: Lust, Interesse, Teilnahme.

Via: Dbnary en WikiWoordenboeken