call (zn):
The option to buy a given stock (or stock index or commodity future) at a given price before a given date
calloptie
call (zn):
A visit in an official or professional capacity
doktersvisite, visite
call (zn):
A telephone connection
belletje, telefoontje
call (zn):
The characteristic sound produced by a bird
vogelgezang, lied, vogelzang
call (zn):
A loud utterance; often in protest or opposition
schreeuw, geblèr, geroep, geschreeuw, kreet, uitroep
call (zn):
A request
oproep
call (ww):
Get or try to get into communication (with someone) by telephone
aanbellen, aanschellen, bellen
call (ww):
Order, request, or command to come
roepen
call (ww):
Utter a sudden loud cry
schreeuw, gillen, krijsen, schreeuwen
call (ww):
Make a prediction about; tell in advance
aankondigen, orakelen, profeteren, voorspellen, voorzeggen
Via: Ensyns.nl
call (ww):
opbellen(en) —.
(ca) Telefonar.
(de) —.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) —.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(fi) ~ puhelimella., noemen(en) —.
(de) unter einem bestimmten Namen von jemandem reden oder ihn anreden.
(de) als etwas bezeichnen.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Inviter à venir.
(ru) давать имя.
(ru) характеризовать., roepen(en) —.
(en) —.
(ca) Convidar o anomenar algú.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(sv) säga med stark röst.
(ru) кликать., aanroepen(en) —.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) —., bezoeken(en) —.
(ru) навещать., meegaan(en) —., schreeuwen(en) —., vragen(en) —., bellen(de) —.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) —.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(no) bruke telefon.
(sv) telefonera., telefoneren(de) —.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(no) bruke telefon.
(sv) telefonera., afroepen(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir., oproepen(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir., inroepen(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) —., benoemen(de) etwas einen Namen geben.
(de) —., terugroepen(fr) (Sens figuré) Presser, obliger.
(fr) Appeler de nouveau (sens général)., betitelen(de) —., eisen(fi) esittää vaatimus., verzoeken(de) jemanden zu einer Aktion auffordern., меня зовут = ik heel(ru) кликать.
call (zn):
roep(en) —.
(en) —.
(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun., bezoek(en) —.
(de) —., telefoongesprek(en) —.
(sv) samtal via telefonförbindelse., oproep(en) —., telefoon(en) —., aanmaning(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun.
(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist., kreet(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun., lokroep(pt) (atração).
cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken
Via: Memodata.com