Vertaling van 'call' uit het Engels naar het Nederlands

call (zn):
The option to buy a given stock (or stock index or commodity future) at a given price before a given date
calloptie

call (zn):
A visit in an official or professional capacity
doktersvisite, visite

call (zn):
A telephone connection
belletje, telefoontje

call (zn):
The characteristic sound produced by a bird
vogelgezang, lied, vogelzang

call (zn):
A loud utterance; often in protest or opposition
schreeuw, geblèr, geroep, geschreeuw, kreet, uitroep

call (zn):
A request
oproep

call (ww):
Get or try to get into communication (with someone) by telephone
aanbellen, aanschellen, bellen

call (ww):
Order, request, or command to come
roepen

call (ww):
Utter a sudden loud cry
schreeuw, gillen, krijsen, schreeuwen

call (ww):
Make a prediction about; tell in advance
aankondigen, orakelen, profeteren, voorspellen, voorzeggen

Via: Ensyns.nl

call (ww):
opbellen(en) —.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(ca) Telefonar.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(fi) ~ puhelimella.
, noemen(en) —.
(de) unter einem bestimmten Namen von jemandem reden oder ihn anreden.
(de) als etwas bezeichnen.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(la) Nomen dare.
(la) Clamare.
(ru) характеризовать.
(ru) давать имя.
, roepen(en) —.
(en) —.
(ca) Convidar o anomenar algú.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(la) Clamare.
(la) Nomen dare.
(ru) кликать.
(sv) säga med stark röst.
, aanroepen(en) —.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
, bezoeken(en) —.
(ru) навещать.
, meegaan(en) —., schreeuwen(en) —., vragen(en) —., bellen(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(no) bruke telefon.
(sv) telefonera.
(tr) bulmaya çalışmak.
(tr) telefonla ulaşmaya çalışmak.
, telefoneren(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(no) bruke telefon.
(sv) telefonera.
, afroepen(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
, oproepen(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
, inroepen(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
, benoemen(de) etwas einen Namen geben.
(de) —.
, terugroepen(fr) (Sens figuré) Presser, obliger.
(fr) Appeler de nouveau (sens général).
, betitelen(de) —., eisen(fi) esittää vaatimus., verzoeken(de) jemanden zu einer Aktion auffordern., меня зовут = ik heel(ru) кликать.

call (zn):
roep(en) —.
(en) —.
(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun.
(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
, bezoek(en) —.
(de) —.
, telefoongesprek(en) —.
(sv) samtal via telefonförbindelse.
, oproep(en) —., telefoon(en) —., aanmaning(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun.
, kreet(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun.
(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
, lokroep(pt) (atração).

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken