Vertaling van 'call' uit het Engels naar het Nederlands

call (zn):
The option to buy a given stock (or stock index or commodity future) at a given price before a given date
calloptie

call (zn):
A visit in an official or professional capacity
doktersvisite, visite

call (zn):
A telephone connection
belletje, telefoontje

call (zn):
The characteristic sound produced by a bird
vogelgezang, lied, vogelzang

call (zn):
A loud utterance; often in protest or opposition
schreeuw, geblèr, geroep, geschreeuw, kreet, uitroep

call (zn):
A request
oproep

call (ww):
Get or try to get into communication (with someone) by telephone
aanbellen, aanschellen, bellen

call (ww):
Order, request, or command to come
roepen

call (ww):
Utter a sudden loud cry
schreeuw, gillen, krijsen, schreeuwen

call (ww):
Make a prediction about; tell in advance
aankondigen, orakelen, profeteren, voorspellen, voorzeggen

Via: Ensyns.nl

call (ww):
opbellen(en) —.
(ca) Telefonar.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(fi) ~ puhelimella.
, roepen(en) —.
(ca) Convidar o anomenar algú.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(la) Nomen dare.
(la) Clamare.
(ru) кликать.
(sv) säga med stark röst.
, meegaan(en) —., schreeuwen(en) —., bellen(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(no) bruke telefon.
(sv) telefonera.
(tr) bulmaya çalışmak.
(tr) telefonla ulaşmaya çalışmak.
, noemen(de) unter einem bestimmten Namen von jemandem reden oder ihn anreden.
(de) als etwas bezeichnen.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(la) Nomen dare.
(la) Clamare.
(ru) характеризовать.
(ru) давать имя.
, telefoneren(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
(no) bruke telefon.
(sv) telefonera.
, afroepen(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
, oproepen(fr) Faire venir en se servant de la voix.
(fr) Pousser son cri pour faire venir à eux ceux de leur espèce, pour les animaux.
(fr) Contacter quelqu'un par téléphone.
(fr) Désigner une personne ou une chose par une qualité bonne ou mauvaise.
(fr) Désigner par leur nom ceux qui doivent se trouver présents en quelque endroit.
(fr) Désigner quelqu’un par son nom ; pourvoir quelqu’un d’un nom.
(fr) Inviter à venir.
, aanroepen(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
, inroepen(de) transitiv: jemanden bitten, sich als Helfer, Vermittler entscheidend in etwas einzuschalten.
(de) mit jemandem telefonisch in Verbindung treten.
(de) intransitiv: etwas durch (lautes) Rufen zu übertönen versuchen.
(de) transitiv: auf sich aufmerksam machen, indem man ruft; jemanden namentlich rufen.
, benoemen(de) etwas einen Namen geben.
(de) mit einem Titel, einer Überschrift, einem Namen versehen.
, terugroepen(fr) Appeler de nouveau (sens général).
(fr) (Sens figuré) Presser, obliger.
, betitelen(de) mit einem Titel, einer Überschrift, einem Namen versehen., bezoeken(ru) навещать., eisen(fi) esittää vaatimus., verzoeken(de) jemanden zu einer Aktion auffordern., меня зовут = ik heel(ru) кликать.

call (zn):
roep(en) —.
(en) —.
(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun.
, bezoek(en) —.
(de) vorübergehendes Aufsuchen eines Gebäudes oder des Aufenthaltsorts einer Person.
, telefoon(en) —.
(cs) telefonát.
, telefoongesprek(en) —.
(sv) samtal via telefonförbindelse.
, oproep(en) —., aanmaning(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun.
(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
, kreet(de) ein Laut, der an jemanden adressiert ist.
(de) eine Aufforderung, etwa einen Platz oder eine Position einzunehmen oder etwas zu tun.
, lokroep(pt) (atração)., oproeping(de) Dringende Bitte, etwas zu tun., sommatie(de) Dringende Bitte, etwas zu tun., verzoek(de) Dringende Bitte, etwas zu tun.

cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken