position (zn):
A job in an organization
standplaats
position (zn):
The act of putting something in a certain place
locatie, plaatsing, placement, tafelschikking
position (zn):
The spatial property of a place where or way in which something is situated
ligging, positie, situatie, stand
position (zn):
The arrangement of the body and its limbs
houding, pose, positie, stand
position (zn):
A way of regarding situations or topics etc.
beeld
position (zn):
The particular portion of space occupied by something
plaats, plek, standplaats
position (zn):
A condition or position in which you find yourself
positie
position (zn):
The relative position or standing of things or especially persons in a society
aanzien, status, positie
position (ww):
Put into a certain place or abstract location
zetten, neerzetten, brengen, plaatsen, stellen
Via: Ensyns.nl
position (zn):
positie(en) —.
(de) Art, wie etwas liegt.
(de) Musik: Teil des Notenumfangs.
(de) Musik: Lage der linken Hand auf dem Griffbrett bei Streich- und Zupfinstrumenten.
(de) berufliche Position.
(de) Position beim Geschlechtsverkehr.
(de) gesellschaftliche Position.
(de) Militär: Graben, Posten, Unterstand zum Schutz von Material, Soldaten und Waffen.
(de) Schach: Gesamteigenschaften einer konkreten Spielsituation.
(lt) lt.
(lt) padėtis, išdėstymas.
(lt) {{Kategorija.
(lt) pareigos, užimama vieta., stellingname(en) —., standje(de) berufliche Position.
(de) Position beim Geschlechtsverkehr.
(de) gesellschaftliche Position.
(de) Militär: Graben, Posten, Unterstand zum Schutz von Material, Soldaten und Waffen.
(de) Schach: Gesamteigenschaften einer konkreten Spielsituation.
(fr) Condition, emploi, place.
(fr) (Danse) Manière de poser les pieds, l’un par rapport à l’autre.
(fr) Situation dans une structure, place dans un ensemble de coordonnées ; lieu, point où une chose est placée, situation.
(fr) (Militaire) Terrain choisi pour y placer un corps de troupes destiné à quelque opération militaire ; terrain occupé par l’ennemi.
(fr) (Économie) État des fonds..
(fr) (Sens figuré) Situation, circonstances où l’on se trouve.
(fr) (En particulier) (Sexualité) Situation et posture des corps durant l’acte d’amour.
(fr) (Par extension) Point de vue ; avis.
(fr) Point de doctrine contenus dans une thèse.
(fr) (Musique) Manière de placer la main gauche sur le manche d’un instrument à cordes., plaats(de) Anstellung, berufliche Stellung.
(de) Stellung, Lage.
(de) Ort, Standort.
(de) berufliche Position.
(de) Position beim Geschlechtsverkehr.
(de) gesellschaftliche Position.
(de) Militär: Graben, Posten, Unterstand zum Schutz von Material, Soldaten und Waffen.
(de) Schach: Gesamteigenschaften einer konkreten Spielsituation.
(fr) (Par extension) Cette charge, cet emploi même..
(fr) Activité qui tend à un but précis.
(fr) Fonction, emploi.
(lt) lt.
(ru) пространство, занятое или которое может быть занято кем-либо, чем-либо.
(pl) —., functie(de) Anstellung, berufliche Stellung.
(de) Ort, Standort.
(de) berufliche Position.
(de) Position beim Geschlechtsverkehr.
(de) gesellschaftliche Position.
(de) Militär: Graben, Posten, Unterstand zum Schutz von Material, Soldaten und Waffen.
(de) Schach: Gesamteigenschaften einer konkreten Spielsituation.
(de) Stellung, Lage.
(fr) Activité qui tend à un but précis.
(fr) (Par extension) Cette charge, cet emploi même.., betrekking(fr) Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe.
(fr) Activité qui tend à un but précis.
(fr) (Par extension) Cette charge, cet emploi même..
(fr) Fonction, emploi.
(sv) befattning., ambt(fr) Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe.
(fr) Activité qui tend à un but précis.
(fr) (Par extension) Cette charge, cet emploi même..
(fr) Fonction, emploi., baan(fr) Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe.
(fr) (Par extension) Cette charge, cet emploi même..
(fr) Activité qui tend à un but précis.
(fr) Fonction, emploi., bereik(de) Art, wie etwas liegt.
(de) Musik: Teil des Notenumfangs.
(de) Musik: Lage der linken Hand auf dem Griffbrett bei Streich- und Zupfinstrumenten., job(de) Anstellung, berufliche Stellung.
(de) Ort, Standort.
(de) Stellung, Lage., plek(de) Anstellung, berufliche Stellung.
(de) Stellung, Lage.
(de) Ort, Standort., situatie(de) Anstellung, berufliche Stellung.
(de) Stellung, Lage.
(de) Ort, Standort., werkkring(fr) (Par extension) Cette charge, cet emploi même..
(fr) Activité qui tend à un but précis.
(fr) Fonction, emploi., dienst(fr) Fonction, emploi.
(sv) befattning., post(fr) Dignité, charge, emploi qu’une personne occupe.
(sv) position., magazijn(fr) Fonction, emploi., provisiekamer(fr) Fonction, emploi., provisiekast(fr) Fonction, emploi., staanplaats(de) der Stehplatz., voorraadkamer(fr) Fonction, emploi., werkplek(fi) työsuhteeseen perustuva työntekopaikka, usein yritys tai laitos, jossa ollaan työssä.
position (ww):
plaatsen(fr) (Pronominal) Se placer.
(fr) Mettre dans le lieu, dans la situation convenable, placer., positioneren(fr) Mettre dans le lieu, dans la situation convenable, placer.
(fr) (Pronominal) Se placer.
cached Via: Dbnary en WikiWoordenboeken
Via: Memodata.com